Εικονοθήκη


Σύνδεση

Έχω ξεχάσει τον κωδικό μου

Αναζήτηση
 
 

Αποτελέσματα Αναζήτησης
 


Rechercher Σύνθετη Αναζήτηση

Παρόντες χρήστες
1 χρήστης είναι συνδεδεμένος αυτήν την στιγμή:: 0 μέλη, 0 μη ορατοί και 1 επισκέπτης

Κανένας

Περισσότεροι χρήστες υπό σύνδεση 51, στις Παρ Μαρ 14, 2014 4:32 am

Μετάφραση Καινής Διαθήκης - Αγίας γραφής

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Πήγαινε κάτω

Μετάφραση Καινής Διαθήκης - Αγίας γραφής

Δημοσίευση  Ιωάννης Α. Μπούχρας Την / Το Πεμ Αυγ 30, 2012 10:03 pm

Καλημέρα σας,

Θα ήθελα να σας κάνω μια ερώτηση σχετικά με τις μεταφράσεις της Καινής Διαθήκης και γενικότερα της Αγίας γραφής.

Ποια πιστεύετε ότι είναι ή καλύτερη απόδοση της μετάφρασης της Καινής διαθήκης από αυτές που κυκλοφορούν σήμερα;

Σας ευχαριστώ εκ τον προτέρων
avatar
Ιωάννης Α. Μπούχρας

Αριθμός μηνυμάτων : 500
Ημερομηνία εγγραφής : 20/01/2011
Ηλικία : 41
Τόπος : Περιστέρι, Αθήνα

http://ioannisb.zeuslinux.gr

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Μετάφραση Καινής Διαθήκης - Αγίας γραφής

Δημοσίευση  Φρυκτωρός Την / Το Παρ Αυγ 31, 2012 1:55 am

Πριν απαντήσω, θέλω να δηλώσω ξεκάθαρα ότι δεν είμαι "οργανωσιακός". Το αντίθετο θα έλεγα.
Ωστόσο, την αλήθεια πρέπει να την ομολογούμε.

Οι αποδόσεις της Αγίας Γραφής και ειδικά της Καινής Διαθήκης στην νεοελληνική έχοουν την εξής ιστορία:

Πρώτος που επεχείρησε να ερμηνεύσει στα νεότερα χρόνια την Καινή Διαθήκη με ύψιστη θεολογική συνέπεια, είναι ο Π.Τρεμπέλας.
Αυτός έκανε την εξής εργασία. Μελέτησε προσεκτικά τους Πατέρες, έβγαλε απάνθισμα από γνώμες και ερμηνείες τους και το εξέδωσε ως Υπομνήματα των βιβλίων της Καινής Διαθήκης. Στη συνέχεια, με βάση τους Πατέρες φιλοπόνησε ΕΡΜΗΝΕΙΑ της Καινής Διαθήκης. Όχι απλή μετάφραση-μεταγλώτισση, αλλά ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΟΡΘΟΔΟΞΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΝΟΗΜΑΤΟΣ.

Με βάση την εργασία αυτή του Τρεμπέλα, εξέδωσε αργότερα ο Ιω.Κολιτσάρας άλλη Ερμηνεία της Κ.Διαθήκης, Έκδ.ΖΩΗΣ, με βελτιωμένη προς την νεοελληνική την γλώσσα.

Αρκετά αργότερα, εμφανίσθηκαν από την ΒΙΒΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ, η οποία ιδρύθηκε και διευθύνεται από Προτεστάντες, εμφανίσθηκαν ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ-ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΕΙΣ της Κ.Διαθήκης. Ορθοδόξων μεν Θεολόγων, αλλά χωρίς ανάπτυξη του νοήματος των Ιερών Κειμένων. Γι'αυτό σε ορισμένα κρίσιμα χωρία, εξυπηρετούν περίφημα τους σκοπούς των αιρετικών και χρησιμοποιούνται ευρύτατα από αυτούς.

Έχω ακούσει ότι όπου νά'ναι θα κυκλοφορήσει η Αποστ.Διακονία άλλη Ερμηνεία, που φιλοπόνησε ο Καθηγητής Βούλγαρης.
Ίδωμεν.

Φρυκτωρός

Αριθμός μηνυμάτων : 27
Ημερομηνία εγγραφής : 28/01/2011

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Μετάφραση Καινής Διαθήκης - Αγίας γραφής

Δημοσίευση  Ιωάννης Α. Μπούχρας Την / Το Παρ Αυγ 31, 2012 2:46 am

Ευχαριστώ πολύ για την κατατοπιστικότατη απάντηση.

Ο λόγος της ερώτησης μου ήταν, οι διάφορες <<κατηγορίες>> του Π. Τρεμπέλα ως οργανωσιακού, δεδομένου ότι δεν έκανε μετάφραση την Καινής Διαθήκης αλλά Ερμηνεία.

avatar
Ιωάννης Α. Μπούχρας

Αριθμός μηνυμάτων : 500
Ημερομηνία εγγραφής : 20/01/2011
Ηλικία : 41
Τόπος : Περιστέρι, Αθήνα

http://ioannisb.zeuslinux.gr

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Μετάφραση Καινής Διαθήκης - Αγίας γραφής

Δημοσίευση  Ιωάννης Α. Μπούχρας Την / Το Κυρ Σεπ 02, 2012 8:43 pm

Οποία σύμπτωσις:

Πηγαίνοντας για το σαββατοκύριακο στην επαρχία Δομοκού, στο πατρικό μου, για να επισκεφτώ τους γονείς, μου εξιστόρησαν την εξής ιστορία: Πριν από λίγες ημέρες τους είχε πλησιάσει μια γυναίκα με το αυτοκίνητο της ζητώντας πληροφορίες, και λέγοντας τους ότι δεν είναι μάρτυρας του Ιεχωβά, και ότι είναι χριστιανή ορθόδοξη τους έδωσε μια Καινή Διαθήκη ως δώρο για να τους ευχαριστήσει. Ελέγχοντας εγώ την εν λόγω Καινή Διαθήκη διαπίστωσα ότι είναι έκδοση της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας, είναι μόνον ή μετάφραση του αρχαίου κειμένου, (νομίζω πώς υπάρχει κανόνας πού υποχρεώνει να υπάρχει παράλληλα και το πρωτότυπο κείμενο δεν είμαι σίγουρος....) . Αυτό πού μου κίνησε την περιέργεια μου, είναι ότι διανείμετε δωρεάν από τους "Φίλους της Αγίας Γραφής" έχοντας στις πρώτες σελίδες της διαπιστεύσεις της Ιεράς συνόδου. Ψάχνοντας στο διαδίκτυο σχετικά για τους "Φίλους της Αγίας Γραφής" βρήκα το παρακάτω άρθρο.

Γεδεωνίτες ή «Φίλοι της Αγίας Γραφής»

Στο περιοδικό «Διάλογος» - Οκτώβριος – Δεκέμβριος 2009, τ. 58 διαβάζουμε για τη δραστηριότητα της οργανώσεως «Γεδεωνίτες» ή «Φίλοι της Αγίας Γραφής».
Πρόκειται όπως γράφει το περιοδικό «για ευαγγελική οργάνωση του ευρύτερου προτεσταντικού χώρου, η οποία έχει ως κύριο σκοπό της την διάδοση της Αγίας Γραφής.»
Μέχρι εδώ θα έλεγε κάποιος, ότι έκ πρώτης όψεως, «ουδέν το μεμπτόν».

«Όμως, δημιουργείται πρόβλημα από το γεγονός ότι χρησιμοποιούν και διανέμουν τις εγκεκριμένες από το Οικουμενικό Πατριαρχείο και την Εκκλησία της Ελλάδος μεταφράσεις, εκτυπώνοντας επάνω τους και την διεύθυνση τους.
Τούτο θα μπορούσε να θεωρηθεί ως προσηλυτιστική δραστηριότητα, καθόσον αποκρύπτουν την πραγματική τους ταυτότητα από τους παραλήπτες των κειμένων αυτών.
‘Ετσι, οισδήποτε θα μπορούσε να απευθυνθεί προς αυτούς για πληροφορίες, εκλαμβάνοντας την οργάνωση αυτή ως Ορθόδοξη».
=============================
Εδώ θα πρέπει να αναφερθεί ότι οι Γεδεωνίτες διανέμουν την Αγία Γραφή σε συνεργασία με πολλούς επισκόπους (βλέπε “Επίσκοποι μοιράζουν την Καινή Διαθήκη στα σχολεία μαζί με τους Γεδεωνίτες !!” και Μητρόπολη Κορίνθου: Διανομή της Καινής Διαθήκης στα σχολεία σε συνεργασία με τους Γεδεωνίτες!!)
Μήπως πιστεύουν ότι μοιράζοντας την Καινή Διαθήκη σε συνεργασία με μια ευαγγελική οργάνωση του ευρύτερου προτεσταντικού χώρου, συμβάλλουν στη διάδοση του Ευαγγελικού λόγου και στην αντιμετώπιση του κινδύνου της αβεβαιότητας και της σύγχυσης, που απειλεί πολλές αστήρικτες συνειδήσεις ;Έλεος!!!!



ΠΟΙΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΜΩΣ ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΓΡΑΦΗΣ ;
ΟΙ ΙΔΙΟΙ ΓΡΑΦΟΥΝ:

“Οι φίλοι της Αγίας Γραφής”

Το φθινόπωρο του 1898 ο Τζον Νίκολσον από το Γουινσκόνσκι των ΗΠΑ - εμπορικός αντιπρόσωπος στο επάγγελμα - ταξίδεψε για δουλειές στην πόλη Μπόσκομπες αλλά έφτασε αργά τη νύκτα. Στο Κεντρικό Ξενοδοχείο υπήρχαν μόνο ένα δίκλινο που αναγκαστικά έπρεπε να το μοιραστεί με κάποιον Σαμουήλ Χιλ. Ο Νίκολσον σαν παιδί είχε στην ετοιμοθάνατη μητέρα του ότι καθημερινά πριν κοιμηθεί θα διάβαζε την Αγία Γραφή και θα προσεύχετο όπου και να ήταν. Αυτό έκανε και εκείνη τη βραδιά. Με έκπληξη είδε ότι και ο Σαμουήλ Χιλ ήταν πιστός χριστιανός και με χαρά προσευχήθηκαν μαζί. Από τότε άρχισε μια αδελφική φιλία όπου και αποφάσισαν να ιδρύσουν ένα Χριστιανικό Σωματείο για εμπόρους ώστε να έχουν κοινωνία όπου και αν ταξίδευαν. Την 1 Ιουλίου 1899 μαζεύτηκαν στο Τζεϊνσβιλ του Γουινσκόνσκι τρία άτομα. Ο Νίκολσον, ο Χιλ και ο Γουϊλιαμ Νάϊτς. Το σωματείο ιδρύθηκε με τον Νίκολσον Πρόεδρο, τον Νάϊτς αντιπρόεδρο και τον Χιλ γραμματέα και ταμία. Πολλή σκέψη δόθηκε στο όνομα του Σωματείου. Μετά από έντονη προσευχή ο Νάϊτς σκέφθηκε και είπε «θα το ονομάσουμε Γεδεωνίτες». Διάβασε το 6ο και 7ο κεφάλαιο από τους Κριτές δείχνοντας ξεκάθαρα πως ο Γεδεών ήταν άνθρωπος ταπεινός, πιστός και υπάκουος στο θέλημα του Θεού ανεξάρτητα από τα δικά του σχέδια και την κοινωνία γύρω του. Το σωματείο σαν πρώτο σκοπό του είχε τον ευαγγελισμό της περιοχής όπου και αν ταξίδευαν. Γι αυτό το λόγο ζήταγαν σε κάθε ξενοδοχείο να έχει η ρεσεψιόν την Αγία Γραφή σαν σημείο αναφοράς. Αργότερα για καλύτερη μαρτυρία ζήτησαν να υπάρχει η Αγία Γραφή σε κάθε δωμάτιο του κάθε ξενοδοχείου που επισκέπτονταν. Το σωματείο αυξανόταν όχι μόνο από ταξιδιώτες εμπόρους αλλά και από κάθε επαγγελματία που συμφωνούσε με αυτή τη μέθοδο ευαγγελισμού. Σήμερα, πάνω από εκατό χρόνια λειτουργίας, το σωματείο έχει εξαπλωθεί σε 179 χώρες παγκοσμίως με πάνω από 30.000 μέλη. Ο σκοπός του σωματείου είναι να εφοδιάσει τον Λόγο του Θεού εκτός από τα ξενοδοχεία στα νοσοκομεία, εκπαιδευτικά ιδρύματα, φυλακές, ένοπλες δυνάμεις, αστυνομία, πυροσβεστική και αλλού. Κάθε χρόνο πάνω από 50 εκατομμύρια Γραφές διανέμονται παγκοσμίως και από την ίδρυση του σωματείου έχουν διανεμηθεί πάνω από ένα δισεκατομμύριο Γραφές.
Πηγή:http://www.e-fos.gr/pgs/about_001.asp?LANG=58&HAUS=52&TYPE=9


Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ WIKIPEDIA ΓΡΑΦΕΙ :

Οι Γεδεωνίτες ή Φίλοι της Αγίας Γραφής (αγγλ.: Gideons International) είναι ένας υπερδογματικός Χριστιανικός σύνδεσμός που δραστηριοποιείται σε περισσότερες από 180 χώρες……… Στην Ελλάδα δραστηριοποιούνται από τον Μάρτιο του 1953 με πρωτεργάτη τον Μιλτιάδη Αγγελάτο από την Ελληνική Ευαγγελική Εκκλησία. Αρχικά διαμοίραζαν αντίτυπα της Νεοελληνικής Μετάφρασης. Σήμερα διαμοιράζουν και την Νέα Μετάφραση της Βίβλου.
Πηγή:http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%93%CE%B5%CE%B4%CE%B5%CF%89%CE%BD%CE%AF%CF%84%CE%B5%CF%82


Τα σχόλια δικά σας, αδελφοί !!!
avatar
Ιωάννης Α. Μπούχρας

Αριθμός μηνυμάτων : 500
Ημερομηνία εγγραφής : 20/01/2011
Ηλικία : 41
Τόπος : Περιστέρι, Αθήνα

http://ioannisb.zeuslinux.gr

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Μετάφραση Καινής Διαθήκης - Αγίας γραφής

Δημοσίευση  Φρυκτωρός Την / Το Τετ Σεπ 12, 2012 12:20 am

Αγαπητέ Γιάννη,
Σε συγχαίρω για τις ευαισθησίες σου και για την ορθοφροσύνη σου.
Ειδικά για το ότι πρέπει μαζί με την μετάφραση ή ερμηνεία της Αγ.Γραφής να υπάρχει και το πρωτότυπο κείμενο, έρχομαι να σε διαβεβαιώσω και επιβεβαιώσω.
Οι δε αιρετικοί, όταν πρωτοκυκλοφορούν μιά μετάφραση, την εκδίδουν μαζί με το κείμενο και ζητούν την ευλογία των Πατριαρχών, αλλά στη συνέχεια, εντελώς ύπουλα και ανέντιμα και απράνομα, αφαιρούν το πρωτότυπο κείμενο.
Δυστυχώς, οι συνεργάτες των Πατριαρχών δεν ευκαιρούν, για να στιγματίσουν τέτοιες ελπτομέρειες...

Φρυκτωρός

Αριθμός μηνυμάτων : 27
Ημερομηνία εγγραφής : 28/01/2011

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Επιστροφή στην κορυφή


 
Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτή
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης